Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا اللّٰهَ ذِكْرًا كَثِيْرًاۙ   ( الأحزاب: ٤١ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
O
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
glauben
Remember
ٱذْكُرُوا۟
und gedenken
Allah
ٱللَّهَ
Allahs
(with) remembrance
ذِكْرًا
(in) Gedenken
much
كَثِيرًا
häufigem

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Adhkurū Allāha Dhikrāan Kathīrāan. (al-ʾAḥzāb 33:41)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, gedenkt Allahs in häufigem Gedenken ([33] al-Ahzab (Die Gruppierungen) : 41)

English Sahih:

O you who have believed, remember Allah with much remembrance ([33] Al-Ahzab : 41)

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Gedenkt ALLAHs mit häufigem Gedenken,