وَاقْصِدْ فِيْ مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَۗ اِنَّ اَنْكَرَ الْاَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيْرِ ࣖ ( لقمان: ١٩ )
And be moderate
وَٱقْصِدْ
Und halte das rechte Maß
in
فِى
in
your pace
مَشْيِكَ
deinem Gang
and lower
وَٱغْضُضْ
und dämpfe
[of]
مِن
von
your voice
صَوْتِكَۚ
deiner Stimme,
Indeed
إِنَّ
wahrlich
(the) harshest
أَنكَرَ
(die) widerwärtigste
(of all) sounds
ٱلْأَصْوَٰتِ
der Stimmen
(is) surely (the) voice
لَصَوْتُ
(ist) sicherlich (die) Stimme
(of) the donkeys"
ٱلْحَمِيرِ
der Esel."
Wāqşid Fī Mashyika Wa Aghđuđ Min Şawtika 'Inna 'Ankara Al-'Aşwāti Laşawtu Al-Ĥamīri. (Luq̈mān 31:19)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Halte das rechte Maß in deinem Gang und dämpfe deine Stimme, denn die widerwärtigste der Stimmen ist wahrlich die Stimme der Esel." ([31] Luqman : 19)
English Sahih:
And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys." ([31] Luqman : 19)