Skip to main content

۞ اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ۗيَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ  ( الروم: ٥٤ )

Allah
ٱللَّهُ
Allah
(is) the One Who
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
created you
خَلَقَكُم
euch erschuf
from
مِّن
in
weakness
ضَعْفٍ
Schwäche.
then
ثُمَّ
Hierauf
made
جَعَلَ
macht er
after
مِنۢ
von
after
بَعْدِ
nach
weakness
ضَعْفٍ
der Schwäche
strength
قُوَّةً
Kraft.
then
ثُمَّ
Hierauf
made
جَعَلَ
macht er
after
مِنۢ
von
after
بَعْدِ
nach
strength
قُوَّةٍ
Stärke
weakness
ضَعْفًا
Schwäche
and gray hair
وَشَيْبَةًۚ
und weißes Haar.
He creates
يَخْلُقُ
Er erschafft,
what
مَا
was
He wills
يَشَآءُۖ
er will
and He
وَهُوَ
und er
(is) the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
(ist) der Allwissende,
the All-Powerful
ٱلْقَدِيرُ
Allmächtige.

Allāhu Al-Ladhī Khalaqakum Min Đa`fin Thumma Ja`ala Min Ba`di Đa`fin Qūwatan Thumma Ja`ala Min Ba`di Qūwatin Đa`fāan Wa Shaybatan Yakhluqu Mā Yashā'u Wa Huwa Al-`Alīmu Al-Qadīru. (ar-Rūm 30:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah ist es, der euch (zuerst) in Schwäche erschafft. Hierauf verleiht Er nach der Schwäche Kraft. Hierauf verleiht Er nach der Kraft Schwäche und weißes Haar. Er erschafft, was Er will, und Er ist der Allwissende und Allmächtige. ([30] ar-Rum (Die Römer) : 54)

English Sahih:

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent. ([30] Ar-Rum : 54)

1 Amir Zaidan

ALLAH ist Derjenige, Der euch von Schwäche erschuf, dann verlieh ER nach der Schwäche Stärke, dann verlieh ER nach der Stärke Schwäche und Grauhaare. ER erschafft, was ER will. Und ER ist Der Allwissende, Der Allmächtige.