Skip to main content

فِيْهِ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبْرٰهِيْمَ ەۚ وَمَنْ دَخَلَهٗ كَانَ اٰمِنًا ۗ وَلِلّٰهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ اِلَيْهِ سَبِيْلًا ۗ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ  ( آل عمران: ٩٧ )

In it
فِيهِ
Darin
(are) signs
ءَايَٰتٌۢ
(sind) Zeichen,
clear
بَيِّنَٰتٌ
klaren
standing place
مَّقَامُ
(der) Standort
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَۖ
Ibrahims
and whoever
وَمَن
und wer
enters it
دَخَلَهُۥ
es betritt,
is
كَانَ
ist
safe
ءَامِنًاۗ
sicher.
And (due) to Allah
وَلِلَّهِ
Und für Allah
upon
عَلَى
über
the mankind
ٱلنَّاسِ
den Menschen
(is) pilgrimage
حِجُّ
(ist die) Hajj (Pilgerfahrt)
(of) the House
ٱلْبَيْتِ
des Hauses,
(for one) who
مَنِ
(für) wen
is able
ٱسْتَطَاعَ
möglich ist
to [it]
إِلَيْهِ
für ihn
(find) a way
سَبِيلًاۚ
der Weg.
And whoever
وَمَن
Und wer
disbelieved
كَفَرَ
unglauben begeht,
then indeed
فَإِنَّ
dann wahrlich
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) free from need
غَنِىٌّ
(ist) unbedürftig
of
عَنِ
über
the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
die Weltenbewohner.

Fīhi 'Āyātun Bayyinātun Maqāmu 'Ibrāhīma Wa Man Dakhalahu Kāna 'Āmināan Wa Lillahi `Alaá An-Nāsi Ĥijju Al-Bayti Man Astaţā`a 'Ilayhi Sabīlāan Wa Man Kafara Fa'inna Allāha Ghanīyun `An Al-`Ālamīna. (ʾĀl ʿImrān 3:97)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Darin liegen klare Zeichen. (Es ist) der Standort Ibrahims. Und wer es betritt, ist sicher. Und Allah steht es den Menschen gegenüber zu, daß sie die Pilgerfahrt zum Hause unternehmen - (diejenigen,) die dazu die Möglichkeit haben. Wer aber ungläubig ist, so ist Allah der Weltenbewohner Unbedürftig. ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 97)

English Sahih:

In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Haram] shall be safe. And [due] to Allah from the people is a pilgrimage to the House – for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] – then indeed, Allah is free from need of the worlds. ([3] Ali 'Imran : 97)

1 Amir Zaidan

In ihm sind deutliche Ayat, (davon) Maqamu-ibrahim. Und wer es betritt, ist in Sicherheit. Und den Menschen ist es ALLAH gegenüber auferlegt, zum Haus zu pilgern - wer von ihnen dazu die Möglichkeit findet. Und wer Kufr betreibt, so ist ALLAH gewiß autark den Geschöpfen gegenüber.