Skip to main content

وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَ  ( آل عمران: ١٥٨ )

And if
وَلَئِن
Und sicherlich falls
you die
مُّتُّمْ
ihr sterbt
or
أَوْ
oder
are killed
قُتِلْتُمْ
getötet werdet,
surely to
لَإِلَى
sicherlich zu
Allah
ٱللَّهِ
Allah
you will be gathered
تُحْشَرُونَ
werdet ihr versammelt.

Wa La'in Muttum 'Aw Qutiltum La'ilaá Allāhi Tuĥsharūna. (ʾĀl ʿImrān 3:158)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn ihr sterbt oder getötet werdet, so werdet ihr fürwahr zu Allah versammelt werden. ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 158)

English Sahih:

And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered. ([3] Ali 'Imran : 158)

1 Amir Zaidan

Und solltet ihr (eines natürlichen Todes) sterben oder getötet werden, so werdet ihr sicherlich vor ALLAH versammelt werden.