Skip to main content

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ  ( آل عمران: ١٤ )

[It is] beautified
زُيِّنَ
Ausgeschmückt ist
for mankind
لِلنَّاسِ
für die Menschen
(is) love
حُبُّ
(die) Liebe
(of) the (things they) desire -
ٱلشَّهَوَٰتِ
zu den Begierden
of
مِنَ
nach
[the] women
ٱلنِّسَآءِ
den Frauen
and [the] sons
وَٱلْبَنِينَ
und den Kindern
and [the] heaps
وَٱلْقَنَٰطِيرِ
und die Mengen
[the] stored up
ٱلْمُقَنطَرَةِ
angehäuften
of
مِنَ
an
[the] gold
ٱلذَّهَبِ
dem Gold
and [the] silver
وَٱلْفِضَّةِ
und dem Silber
and [the] horses
وَٱلْخَيْلِ
und den Pferden
[the] branded
ٱلْمُسَوَّمَةِ
markierte
and [the] cattle
وَٱلْأَنْعَٰمِ
und dem Vieh
and [the] tilled land
وَٱلْحَرْثِۗ
und dem Saatfeldern.
That
ذَٰلِكَ
Dies
(is) provision
مَتَٰعُ
(ist der) Genuß
(of) life
ٱلْحَيَوٰةِ
des Lebens.
(of) the world
ٱلدُّنْيَاۖ
Welt
but Allah -
وَٱللَّهُ
Und Allah
with Him
عِندَهُۥ
bei ihm
(is an) excellent
حُسْنُ
(gibt es die) schöne
[the] abode to return
ٱلْمَـَٔابِ
Heimstatt.

Zuyyina Lilnnāsi Ĥubbu Ash-Shahawāti Mina An-Nisā' Wa Al-Banīna Wa Al-Qanāţīri Al-Muqanţarati Mina Adh-Dhahabi Wa Al-Fiđđati Wa Al-Khayli Al-Musawwamati Wa Al-'An`ām Wa Al-Ĥarthi Dhālika Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Allāhu `Indahu Ĥusnu Al-Ma'ābi. (ʾĀl ʿImrān 3:14)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ausgeschmückt ist den Menschen die Liebe zu den Begierden, nach Frauen, Söhnen, aufgehäuften Mengen von Gold und Silber, Rassepferden, Vieh und Saatfeldern. Das ist der Genuß im diesseitigen Leben. Doch bei Allah ist die schöne Heimstatt. ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 14)

English Sahih:

Beautified for people is the love of that which they desire – of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return [i.e., Paradise]. ([3] Ali 'Imran : 14)

1 Amir Zaidan

Den Menschen wurde als etwas Schönes dargestellt die Neigung zur Erfüllung der Sehnsüchte nach Frauen, Kindern, angehäuften Vermögenswerten - aus Gold, Silber, schönen Pferden, An'am und Ländereien. Diese sind die Gebrauchsgüter des diesseitigen Lebens. Und bei ALLAH ist die schöne Heimkehr.