Skip to main content

وَابْتَغِ فِيْمَآ اٰتٰىكَ اللّٰهُ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ وَلَا تَنْسَ نَصِيْبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَاَحْسِنْ كَمَآ اَحْسَنَ اللّٰهُ اِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِى الْاَرْضِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ  ( القصص: ٧٧ )

But seek
وَٱبْتَغِ
Sondern trachte
through what
فِيمَآ
mit was
Allah has given you
ءَاتَىٰكَ
dir gab
Allah has given you
ٱللَّهُ
Allah
the home
ٱلدَّارَ
(nach) der Wohnstätte
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةَۖ
des Jenseits
and (do) not
وَلَا
und nicht
forget
تَنسَ
vergiss
your share
نَصِيبَكَ
deinen Anteil
of
مِنَ
von
the world
ٱلدُّنْيَاۖ
der Welt.
And do good
وَأَحْسِن
Und tue Gutes,
as
كَمَآ
wie
Allah has been good
أَحْسَنَ
gutes getan hat
Allah has been good
ٱللَّهُ
Allah
to you
إِلَيْكَۖ
zu dir
And (do) not
وَلَا
Und nicht
seek
تَبْغِ
trachte
corruption
ٱلْفَسَادَ
(nach) Unheil
in
فِى
auf
the earth
ٱلْأَرْضِۖ
der Erde.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(does) not
لَا
nicht
love
يُحِبُّ
liebt
the corrupters"
ٱلْمُفْسِدِينَ
die Unheilstifter."

Wa Abtaghi Fīmā 'Ātāka Allāhu Ad-Dāra Al-'Ākhirata Wa Lā Tansa Naşībaka Mina Ad-Dunyā Wa 'Aĥsin Kamā 'Aĥsana Allāhu 'Ilayka Wa Lā Tabghi Al-Fasāda Fī Al-'Arđi 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Al-Mufsidīna. (al-Q̈aṣaṣ 28:77)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

sondern trachte mit dem, was Allah dir gegeben hat, nach der jenseitigen Wohnstätte, vergiß aber auch nicht deinen Anteil am Diesseits. Und tu Gutes, so wie Allah dir Gutes getan hat. Und trachte nicht nach Unheil auf der Erde, denn Allah liebt nicht die Unheilstifter." ([28] al-Qasas (Die Geschichten) : 77)

English Sahih:

But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters." ([28] Al-Qasas : 77)

1 Amir Zaidan

Und strebe mit dem, was ALLAH dir zuteil werden ließ, die jenseitige Wohnstätte an und vergiß nicht deinen Anteil am Diesseits, und tue Gutes, wie ALLAH dir Gutes tat, und strebe kein Verderben auf Erden an! Gewiß, ALLAH liebt nicht die Verderben- Anrichtenden.