وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ( النمل: ٧٤ )
And indeed
وَإِنَّ
Und wahrlich
your Lord
رَبَّكَ
dein Herr
surely knows
لَيَعْلَمُ
sicherlich weiß,
what
مَا
was
conceals
تُكِنُّ
verfehlen
their breasts
صُدُورُهُمْ
die Brüste
and what
وَمَا
und was
they declare
يُعْلِنُونَ
sie offenlegen.
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna. (an-Naml 27:74)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Und dein Herr weiß fürwahr, was ihre Brüste verhehlen und was sie offenlegen. ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 74)
English Sahih:
And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. ([27] An-Naml : 74)