Skip to main content

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ࣖ   ( النمل: ٥٨ )

And We rained
وَأَمْطَرْنَا
Und wir ließen niedergehen
upon them
عَلَيْهِم
auf sie
a rain
مَّطَرًاۖ
einen Regen,
and was evil
فَسَآءَ
so wie böse
(the) rain
مَطَرُ
(war der) Regen
(on) those who were warned
ٱلْمُنذَرِينَ
der Gewarnten.

Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna. (an-Naml 27:58)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen der Ge warnten! ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 58)

English Sahih:

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. ([27] An-Naml : 58)

1 Amir Zaidan

Und WIR ließen sie mit Regen beregnen. Also wirklich schlimm ist der Regen der Gewarnten.