Skip to main content

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ   ( الشعراء: ٥٤ )

"Indeed
إِنَّ
"Wahrlich,
these
هَٰٓؤُلَآءِ
diese
(are) certainly a band
لَشِرْذِمَةٌ
(sind) sicherlich eine Schar,
small
قَلِيلُونَ
kleine

'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

"Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar; ([26] as-Suara (Die Dichter) : 54)

English Sahih:

[And said], "Indeed, those are but a small band, ([26] Ash-Shu'ara : 54)

1 Amir Zaidan

"Gewiß, diese sind doch nur eine unbedeutende kleine Gruppe,