Skip to main content

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٩٨ )

And if
وَلَوْ
Und wenn
We (had) revealed it
نَزَّلْنَٰهُ
wir ihn offenbart hätten
to
عَلَىٰ
zu
any
بَعْضِ
einem
(of) the non-Arabs
ٱلْأَعْجَمِينَ
der Nichtaraber

Wa Law Nazzalnāhu `Alaá Ba`đi Al-'A`jamīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:198)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn Wir ihn einem der Nichtaraber offenbart hätten ([26] as-Suara (Die Dichter) : 198)

English Sahih:

And even if We had revealed it to one among the foreigners. ([26] Ash-Shu'ara : 198)

1 Amir Zaidan

Und hätten WIR ihn manchen der Nichtaraber hinabgesandt,