Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٩٢ )

And indeed it
وَإِنَّهُۥ
Und wahrlich, es
surely is a Revelation
لَتَنزِيلُ
(ist) sicherlich (die) Offenbarung
(of the) Lord
رَبِّ
(des) Herrn
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:192)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und er ist ganz sicher eine Offenbarung des Herrn der Weltenbewohner; ([26] as-Suara (Die Dichter) : 192)

English Sahih:

And indeed, it [i.e., the Quran] is the revelation of the Lord of the worlds. ([26] Ash-Shu'ara : 192)

1 Amir Zaidan

Und gewiß, er (der Quran) ist eine Hinabsendung Des HERRN aller Schöpfung.