Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اِذَآ اَنْفَقُوْا لَمْ يُسْرِفُوْا وَلَمْ يَقْتُرُوْا وَكَانَ بَيْنَ ذٰلِكَ قَوَامًا   ( الفرقان: ٦٧ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
when
إِذَآ
wenn
they spend
أَنفَقُوا۟
sie ausgeben,
(are) not extravagant
لَمْ
nicht
(are) not extravagant
يُسْرِفُوا۟
maßlos (sind)
and are not stingy
وَلَمْ
und nicht
and are not stingy
يَقْتُرُوا۟
knauserig,
but are
وَكَانَ
aber er ist
between
بَيْنَ
zwischen
that
ذَٰلِكَ
diesen
moderate
قَوَامًا
mittelmäßig.

Wa Al-Ladhīna 'Idhā 'Anfaqū Lam Yusrifū Wa Lam Yaqturū Wa Kāna Bayna Dhālika Qawāmāan. (al-Furq̈ān 25:67)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die, wenn sie ausgeben, weder maßlos noch knauserig sind, sondern den Mittelweg dazwischen (einhalten). ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 67)

English Sahih:

And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate ([25] Al-Furqan : 67)

1 Amir Zaidan

Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig.