Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَبِيْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا   ( الفرقان: ٦٤ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
spend (the) night
يَبِيتُونَ
die Nacht verbringen
before their Lord
لِرَبِّهِمْ
vor ihren Herrn
prostrating
سُجَّدًا
niederwerfend
and standing
وَقِيَٰمًا
und aufrecht stehend.

Wa Al-Ladhīna Yabītūna Lirabbihim Sujjadāan Wa Qiyāmāan. (al-Furq̈ān 25:64)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die die Nacht verbringen, indem sie sich (im Gebet) vor ihrem Herrn niederwerfen und aufrecht stehen. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 64)

English Sahih:

And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] ([25] Al-Furqan : 64)

1 Amir Zaidan

Auch diejenigen, die ihre Nacht als Sudschud- und Qiyam-Vollziehende verbringen.