Skip to main content

ثُمَّ قَبَضْنٰهُ اِلَيْنَا قَبْضًا يَّسِيْرًا   ( الفرقان: ٤٦ )

Then
ثُمَّ
Hierauf
We withdraw it
قَبَضْنَٰهُ
verkürzen wir ihn
to Us
إِلَيْنَا
zu uns
a withdrawal
قَبْضًا
(mit) einer Verkürzung.
gradual
يَسِيرًا
leichter

Thumma Qabađnāhu 'Ilaynā Qabđāan Yasīrāan. (al-Furq̈ān 25:46)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf ziehen Wir ihn leicht zu Uns ein. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 46)

English Sahih:

Then We [retract and] hold it with Us for a brief grasp. ([25] Al-Furqan : 46)

1 Amir Zaidan

Dann verkürzten WIR ihn zu Uns mit leichter Verkürzung.