اَيَحْسَبُوْنَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ ( المؤمنون: ٥٥ )
Do they think
أَيَحْسَبُونَ
Meinen sie etwas,
that what
أَنَّمَا
dass was
We extend to them
نُمِدُّهُم
wir sie unterstützen
[with it]
بِهِۦ
damit
of
مِن
an
wealth
مَّالٍ
Besitz
and children
وَبَنِينَ
und Söhnen,
'Ayaĥsabūna 'Annamā Numidduhum Bihi Min Mālin Wa Banīna. (al-Muʾminūn 23:55)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Meinen sie etwa, daß Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen, ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 55)
English Sahih:
Do they think that what We extend to them of wealth and children ([23] Al-Mu'minun : 55)