Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ  ( المؤمنون: ٣٠ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
in
فِى
in
that
ذَٰلِكَ
diesem
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
(sind) sicherlich Zeichen.
and indeed
وَإِن
Und wahrlich,
We are
كُنَّا
wir waren
surely testing
لَمُبْتَلِينَ
sicherlich Prüfende.

'Inna Fī Dhālika L'āyātin Wa 'In Kunnā Lamubtalīna. (al-Muʾminūn 23:30)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Darin sind wahrlich Zeichen. Wir haben (sie damit) fürwahr geprüft. ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 30)

English Sahih:

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]. ([23] Al-Mu'minun : 30)

1 Amir Zaidan

Gewiß, darin gibt sind zweifelsohne Ayat, und WIR waren doch Prüfende!