Skip to main content

فَإِذَا
So wenn
نُفِخَ
geblasen wird
فِى
in
ٱلصُّورِ
das Horn,
فَلَآ
so nicht
أَنسَابَ
(wird es geben) Verwandschaft
بَيْنَهُمْ
zwischen ihnen
يَوْمَئِذٍ
an jenem Tag
وَلَا
und nicht
يَتَسَآءَلُونَ
fragen sie sich gegenseitig.

Wenn dann ins Horn geblasen wird, dann wird es zwischen ihnen keine Verwandt schaft mehr geben an jenem Tag, und sie fragen sich nicht mehr gegenseitig.

Tafsir (Erläuterung)

فَمَن
So wessen
ثَقُلَتْ
schwer sind
مَوَٰزِينُهُۥ
seine Waagschalen,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
dann diese
هُمُ
sie
ٱلْمُفْلِحُونَ
(sind) die Erfolgreichen.

Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَنْ
Und wessen
خَفَّتْ
leicht sind
مَوَٰزِينُهُۥ
seine Waagschalen,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
dann diese
ٱلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
خَسِرُوٓا۟
verloren haben
أَنفُسَهُمْ
ihre Seelen
فِى
in
جَهَنَّمَ
der Hölle,
خَٰلِدُونَ
(sie sind) Ewigbleibende.

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben.

Tafsir (Erläuterung)

تَلْفَحُ
Schlägt
وُجُوهَهُمُ
(in) ihre Gesichter
ٱلنَّارُ
das Feuer
وَهُمْ
und sie
فِيهَا
darin
كَٰلِحُونَ
(sind) Erblasste.

Das Feuer schlägt in ihre Gesichter, und sie werden darin erblaßt sein..

Tafsir (Erläuterung)

أَلَمْ
"Nicht
تَكُنْ
wurden
ءَايَٰتِى
meine Zeichen
تُتْلَىٰ
verlesen
عَلَيْكُمْ
auf euch
فَكُنتُم
und ihr wart
بِهَا
sie
تُكَذِّبُونَ
der Lüge bezichtigen?"

"Wurden euch nicht Meine Zeichen verlesen, ihr aber pflegtet sie für Lüge zu erklären?"

Tafsir (Erläuterung)

قَالُوا۟
Sie sagen;
رَبَّنَا
"Unser Herr
غَلَبَتْ
hat besiegt
عَلَيْنَا
uns
شِقْوَتُنَا
unser Unglück
وَكُنَّا
und wir waren
قَوْمًا
Leute.
ضَآلِّينَ
irregehende

Sie werden sagen; "Unser Herr, unser Unglück hat uns besiegt, und wir waren irregehende Leute.

Tafsir (Erläuterung)

رَبَّنَآ
Unser Herr
أَخْرِجْنَا
bringe uns heraus
مِنْهَا
aus ihr,
فَإِنْ
dann falls
عُدْنَا
wir rückfällig werden,
فَإِنَّا
dann wahrlich, wir
ظَٰلِمُونَ
(sind) die Ungerechten."

Unser Herr, bringe uns aus ihr heraus. Wenn wir rückfällig werden, dann sind wir (wirklich) ungerecht."

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
ٱخْسَـُٔوا۟
"Seid ihr verstoßen
فِيهَا
darin
وَلَا
und nicht
تُكَلِّمُونِ
sprecht mit mir."

Er sagt; "Seid darin verstoßen, und sprecht nicht mit Mir.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّهُۥ
Wahrlich
كَانَ
pflegte
فَرِيقٌ
eine Gruppe
مِّنْ
von
عِبَادِى
meinen Dieners
يَقُولُونَ
zu sagen;
رَبَّنَآ
"Unser Herr,
ءَامَنَّا
wir glauben,
فَٱغْفِرْ
so vergib
لَنَا
uns
وَٱرْحَمْنَا
und erbarme dich unser
وَأَنتَ
und du
خَيْرُ
(bist der) Beste
ٱلرَّٰحِمِينَ
der Barmherzigen."

Gewiß, eine Gruppe von Meinen Dienern pflegte zu sagen; .Unser Herr, wir glauben, so vergib uns und erbarme Dich unser, denn Du bist der Beste der Barmherzigen.'

Tafsir (Erläuterung)

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
Aber ihr nahmt sie
سِخْرِيًّا
(als) Spott,
حَتَّىٰٓ
bis
أَنسَوْكُمْ
sie euch vergessen ließen
ذِكْرِى
meine Ermahnung
وَكُنتُم
und ihr wart
مِّنْهُمْ
über sie
تَضْحَكُونَ
am lachen.

Aber ihr nahmt sie zum Gegenstand des Spottes, bis ihr ihretwegen Meine Ermahnung vergaßt, und ihr pflegtet über sie zu lachen.

Tafsir (Erläuterung)