Skip to main content

ۨالَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّآ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ۗوَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًاۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ   ( الحج: ٤٠ )

Those who
ٱلَّذِينَ
Diejenigen, die
have been evicted
أُخْرِجُوا۟
vertrieben wurden
from
مِن
aus
their homes
دِيَٰرِهِم
ihren Wohnstätten
without
بِغَيْرِ
ohne
right
حَقٍّ
Recht,
except
إِلَّآ
nur
that
أَن
dass
they said
يَقُولُوا۟
sie sagen;
"Our Lord
رَبُّنَا
"Unser Herr
(is) Allah"
ٱللَّهُۗ
(ist) Allah."
And if not
وَلَوْلَا
Und wenn nicht
Allah checks
دَفْعُ
abwehrt
Allah checks
ٱللَّهِ
Allah
the people
ٱلنَّاسَ
die Menschen
some of them
بَعْضَهُم
manchen von ihnen
by others
بِبَعْضٍ
durch andere,
surely (would) have been demolished
لَّهُدِّمَتْ
so wären sicherlich zerstört worden
monasteries
صَوَٰمِعُ
Mönchsklausen
and churches
وَبِيَعٌ
und Kirchen
and synagogues
وَصَلَوَٰتٌ
und Synagogen
and masajid
وَمَسَٰجِدُ
und Gebetsstätten,
is mentioned
يُذْكَرُ
erwähnt wird
in it
فِيهَا
darin
(the) name of Allah
ٱسْمُ
(der) Name
(the) name of Allah
ٱللَّهِ
Allahs
much
كَثِيرًاۗ
häufig.
And surely Allah will help
وَلَيَنصُرَنَّ
Und ganz gewiss wird helfen
And surely Allah will help
ٱللَّهُ
Allah
(those) who
مَن
wem
help Him
يَنصُرُهُۥٓۗ
ihn hilft.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) surely All-Strong
لَقَوِىٌّ
(ist) sicherlich Stark,
All-Mighty
عَزِيزٌ
Allmächtig.

Al-Ladhīna 'Ukhrijū Min Diyārihim Bighayri Ĥaqqin 'Illā 'An Yaqūlū Rabbunā Allāhu Wa Lawlā Daf`u Allāhi An-Nāsa Ba`đahum Biba`đin Lahuddimat Şawāmi`u Wa Biya`un Wa Şalawātun Wa Masājidu Yudhkaru Fīhā Asmu Allāhi Kathīrāan Wa Layanşuranna Allāhu Man Yanşuruhu 'Inna Allāha Laqawīyun `Azīzun. (al-Ḥajj 22:40)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

(ihnen), die zu Unrecht aus ihren Wohnstätten vertrieben wurden, nur weil sie sagen; Unser Herr ist Allah. Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen abgewehrt hätte, so wären fürwahr Mönchsklausen, Kirchen, Bethäuser und Gebetsstätten zerstört worden, in denen Allahs Name häufig genannt wird. Und Allah wird ganz gewiß denjenigen helfen, die Ihm helfen. Allah ist wahrlich Stark und Allmächtig. ([22] al-Hagg (Die Pilgerfahrt) : 40)

English Sahih:

[They are] those who have been evicted from their homes without right – only because they say, "Our Lord is Allah." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned [i.e., praised]. And Allah will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. ([22] Al-Hajj : 40)

1 Amir Zaidan

(Es sind) diejenigen, die von ihren Häusern vertrieben wurden zu Unrecht, nur weil sie sagen; "Unser HERR ist ALLAH!" Und würde ALLAH die Menschen, die einen durch die anderen, nicht zurückhalten, würden zweifelsohne Einsiedeleien, Synagogen, Kirchen und Moscheen zerstört werden, in denen des Namens ALLAHs häufig gedacht wurde. Und ALLAH wird doch demjenigen zum Sieg verhelfen, der Seiner zum Sieg verhilft. Gewiß, ALLAH ist doch allkraftvoll, allwürdig!