Skip to main content

ثُمَّ نُكِسُوْا عَلٰى رُءُوْسِهِمْۚ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰٓؤُلَاۤءِ يَنْطِقُوْنَ   ( الأنبياء: ٦٥ )

Then
ثُمَّ
Hierauf
they were turned
نُكِسُوا۟
wurden sie kehrtgemacht
on
عَلَىٰ
auf
their heads
رُءُوسِهِمْ
ihren Köpfen;
"Verily
لَقَدْ
"Ganz gewiss
you know
عَلِمْتَ
weißt du,
not
مَا
nicht
these
هَٰٓؤُلَآءِ
diese
(can) speak!"
يَنطِقُونَ
reden."

Thumma Nukisū `Alaá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:65)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf machten sie eine Kehrtwendung'; "Du weißt doch, daß diese nicht reden können." ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 65)

English Sahih:

Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!" ([21] Al-Anbya : 65)

1 Amir Zaidan

Dann wurden sie wieder auf den Kopf gestellt; "Gewiß, bereits weißt du, daß diese nicht sprechen können."