Skip to main content

وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى   ( طه: ٧ )

And if
وَإِن
Und wenn
you speak aloud
تَجْهَرْ
du laut vernehmbar äußerst
the word
بِٱلْقَوْلِ
die Worte,
then indeed He
فَإِنَّهُۥ
dann wahrlich, er
knows
يَعْلَمُ
weiß
the secret
ٱلسِّرَّ
das Geheime
and the more hidden
وَأَخْفَى
und was verborgener ist.

Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akhfaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:7)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn du deine Worte laut vernehmbar äußerst, gewiß so weiß Er ja das Geheime und was noch verborgener ist. ([20] Ta-Ha : 7)

English Sahih:

And if you speak aloud – then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden. ([20] Taha : 7)

1 Amir Zaidan

Und solltest du das Gesagte laut sprechen, so kennt ER doch das Geheimnis und das noch Verborgenere.