فَاَجْمِعُوْا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوْا صَفًّاۚ وَقَدْ اَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلٰى ( طه: ٦٤ )
So put together
فَأَجْمِعُوا۟
So einigt euch
your plan
كَيْدَكُمْ
(auf) eure List,
then
ثُمَّ
hierauf
come
ٱئْتُوا۟
kommt
(in) a line
صَفًّاۚ
(in) Reihen
And verily
وَقَدْ
und ganz gewiss
(will be) successful
أَفْلَحَ
wird es wohl ergehen
today
ٱلْيَوْمَ
heute,
who
مَنِ
wer
overcomes"
ٱسْتَعْلَىٰ
die Oberhand gewinnt."
Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Man Asta`laá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:64)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
So einigt euch auf eure List, hierauf kommt in Reihen. Und wohl ergehen wird es ja heute demjenigen, der die Oberhand gewinnt." ([20] Ta-Ha : 64)
English Sahih:
So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes." ([20] Taha : 64)