اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا ( طه: ٣٥ )
Indeed [You]
إِنَّكَ
Wahrlich, du
You are
كُنتَ
bist
of us
بِنَا
über uns
All-Seer"
بَصِيرًا
Allsehend."
'Innaka Kunta Binā Başīrāan. (Ṭāʾ Hāʾ 20:35)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Gewiß, Du siehst uns wohl." ([20] Ta-Ha : 35)
English Sahih:
Indeed, You are of us ever Seeing." ([20] Taha : 35)