Skip to main content

اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ   ( طه: ١٤ )

Indeed [I]
إِنَّنِىٓ
Wahrlich, ich,
I Am
أَنَا
ich
Allah
ٱللَّهُ
(bin) Allah.
(There is) no
لَآ
Nicht
god
إِلَٰهَ
(gibt es) einen Gott,
but
إِلَّآ
außer
I
أَنَا۠
mir,
so worship Me
فَٱعْبُدْنِى
so diene mir
and establish
وَأَقِمِ
und verrichte
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
das Gebet
for My remembrance
لِذِكْرِىٓ
zu meinem Gedenken.

'Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqim Aş-Şalāata Lidhikrī. (Ṭāʾ Hāʾ 20:14)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, Ich bin Allah. Es gibt keinen Gott außer Mir. So diene Mir und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken. ([20] Ta-Ha : 14)

English Sahih:

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. ([20] Taha : 14)

1 Amir Zaidan

Gewiß, ICH bin ALLAH. Keine Gottheit existiert, es sei denn ICH, so diene Mir und verrichte ordnungsgemäß das rituelle Gebet zu Meinem Gedenken.