Skip to main content

فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ  ( البقرة: ٧٣ )

So We said
فَقُلْنَا
So sagten wir;
"Strike him
ٱضْرِبُوهُ
"Schlagt ihn
with a part of it"
بِبَعْضِهَاۚ
mit einem Stück von ihr!"
Like this
كَذَٰلِكَ
So
revives
يُحْىِ
macht lebendig
Allah
ٱللَّهُ
Allah
the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
die Toten
and shows you
وَيُرِيكُمْ
und zeigt euch
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
seine Zeichen,
perhaps you may
لَعَلَّكُمْ
auf daß ihr
use your intellect
تَعْقِلُونَ
begreift.

Faqulnā Ađribūhu Biba`đihā Kadhālika Yuĥyī Allāhu Al-Mawtaá Wa Yurīkum 'Āyātihi La`allakum Ta`qilūna. (al-Baq̈arah 2:73)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da sagten Wir; "Schlagt ihn mit einem Stück von ihr!" So macht Allah die Toten wieder lebendig und zeigt euch Seine Zeichen, auf daß ihr begreifen möget. ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 73)

English Sahih:

So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it." Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason. ([2] Al-Baqarah : 73)

1 Amir Zaidan

Dann sagten WIR; "Beklopft ihn mit einem Teil davon!" So belebt ALLAH die Toten und zeigt euch Seine Ayat, damit ihr verständig werdet.