Skip to main content

لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗ وَاِنْ تُبْدُوْا مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اَوْ تُخْفُوْهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللّٰهُ ۗ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( البقرة: ٢٨٤ )

To Allah (belongs)
لِّلَّهِ
Für Allah
whatever
مَا
(ist) was
(is) in
فِى
in
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
dem Himmel
and whatever
وَمَا
und was
(is) in
فِى
auf
the earth
ٱلْأَرْضِۗ
der Erde (ist).
And if
وَإِن
Und falls
you disclose
تُبْدُوا۟
ihr offenlegt,
what
مَا
was
(is) in
فِىٓ
(ist) in
yourselves
أَنفُسِكُمْ
euch selbst
or
أَوْ
oder
you conceal it
تُخْفُوهُ
es verbergt,
will call you to account
يُحَاسِبْكُم
zur Rechenschaft ziehen wird euch
for it
بِهِ
darüber
Allah
ٱللَّهُۖ
Allah.
Then He will forgive
فَيَغْفِرُ
Dann vergibt er,
[to] whom
لِمَن
wem
He wills
يَشَآءُ
er will
and He will punish
وَيُعَذِّبُ
und straft,
whom
مَن
wen
He wills
يَشَآءُۗ
er will.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
on
عَلَىٰ
über
every
كُلِّ
alle
thing
شَىْءٍ
Sachen
(is) All-Powerful
قَدِيرٌ
(ist) Allmächtig.

Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa 'In Tubdū Mā Fī 'Anfusikum 'Aw Tukhfūhu Yuĥāsibkum Bihi Allāhu Fayaghfiru Liman Yashā'u Wa Yu`adhdhibu Man Yashā'u Wa Allāhu `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (al-Baq̈arah 2:284)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und ob ihr offenlegt, was in euch selbst ist, oder es verbergt, Allah wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen. Dann vergibt Er, wem Er will, und straft, wen Er will. Und Allah hat zu allem die Macht. ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 284)

English Sahih:

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether you show what is within yourselves or conceal it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whom He wills and punish whom He wills, and Allah is over all things competent. ([2] Al-Baqarah : 284)

1 Amir Zaidan

ALLAH gehört, was in den Himmeln und was in der Erde ist. Und wenn ihr das, was in eurem Innern ist, offenbart oder verheimlicht, dafür wird ALLAH euch zur Rechenschaft ziehen, dann vergibt ER, wem ER will, und peinigt, wen ER will. Und ALLAH ist über alles allmächtig.