اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ( البقرة: ٢٠٢ )
Those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
for them
لَهُمْ
für sie
(is) a share
نَصِيبٌ
(gibt es) einen Teil
of what
مِّمَّا
von dem,
they earned
كَسَبُوا۟ۚ
was sie verdienten
and Allah
وَٱللَّهُ
und Allah
(is) swift
سَرِيعُ
(ist) schnell
(in taking) account
ٱلْحِسَابِ
im Abrechnen.
'Ūlā'ika Lahum Naşībun Mimmā Kasabū Wa Allāhu Sarī`u Al-Ĥisābi. (al-Baq̈arah 2:202)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Für jene gibt es einen Anteil an dem, was sie verdient haben. Und Allah ist schnell im Abrechnen. ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 202)
English Sahih:
Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account. ([2] Al-Baqarah : 202)