Skip to main content

وَّبَرًّاۢ بِوَالِدَتِيْ وَلَمْ يَجْعَلْنِيْ جَبَّارًا شَقِيًّا   ( مريم: ٣٢ )

And dutiful
وَبَرًّۢا
und gütig zu sein
to my mother
بِوَٰلِدَتِى
zu meine Mutter
and not
وَلَمْ
und nicht
He (has) made me
يَجْعَلْنِى
machte er mich
insolent
جَبَّارًا
gewalttätig,
unblessed
شَقِيًّا
unglücklich.

Wa Barrāan Biwālidatī Wa Lam Yaj`alnī Jabbārāan Shaqīyāan. (Maryam 19:32)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und gütig gegen meine Mutter zu sein. Und Er hat mich weder gewalttätig noch unglücklich gemacht. ([19] Maryam (Maria) : 32)

English Sahih:

And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant. ([19] Maryam : 32)

1 Amir Zaidan

(ER machte mich) auch zu einem Gütigen meiner Mutter gegenüber. Doch ER machte mich nicht zu einem widerspenstigen Widersacher!