Wa `Uriđū `Alaá Rabbika Şaffāan Laqad Ji'tumūnā Kamā Khalaqnākum 'Awwala Marratin Bal Za`amtum 'Allan Naj`ala Lakum Maw`idāan. (al-Kahf 18:48)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
und (da) sie deinem Herrn in Reihen vorgeführt werden; "Nun seid ihr zu Uns gekommen, so wie Wir euch das erste Mal erschaffen haben. Ihr aber habt behauptet, Wir würden für euch keine (letzte) Verabredung festlegen." ([18] al-Kahf (Die Höhle) : 48)
English Sahih:
And they will be presented before your Lord in rows, [and He will say], "You have certainly come to Us just as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment." ([18] Al-Kahf : 48)
1 Amir Zaidan
Und sie werden in Reihen deinem HERRN vorgestellt; "Gewiß, bereits seid ihr zu Uns gekommen, wie WIR euch das erste Mal erschufen. Nein, sondern ihr habt behauptet, daß WIR für euch niemals einen Termin bestimmen werden."
2 Adel Theodor Khoury
Und da sie deinem Herrn in einer Reihe vorgeführt werden; «Ihr seid zu Uns gekommen, so wie Wir euch das erste Mal erschaffen haben. Ihr aber habt behauptet, Wir würden für euch keine Verabredung festlegen.»
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und sie werden in Reihen vor deinen Herrn geführt; "Nun seid ihr zu Uns gekommen, so wie Wir euch erstmals erschufen. Ihr aber dachtet, Wir würden euch nie einen Termin der Erfüllung setzen."