Skip to main content

وَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيْرًا   ( الإسراء: ٢٦ )

And give
وَءَاتِ
Und gib
the relatives
ذَا
dem
the relatives
ٱلْقُرْبَىٰ
Verwandten
his right
حَقَّهُۥ
sein Recht
and the needy
وَٱلْمِسْكِينَ
und dem Armen
and the wayfarer
وَٱبْنَ
und (dem) Sohn
and the wayfarer
ٱلسَّبِيلِ
des Weges.
and (do) not
وَلَا
Und nicht
spend
تُبَذِّرْ
handle
wastefully
تَبْذِيرًا
ganz verschwenderisch.

Wa 'Āti Dhā Al-Qurbaá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Wa Lā Tubadhdhir Tabdhīrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:26)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gib dem Verwandten sein Recht, ebenso dem Armen und dem Sohn des Weges. Und handle nicht ganz verschwenderisch. ([17] al-Isra (Die Nachtreise) : 26)

English Sahih:

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully. ([17] Al-Isra : 26)

1 Amir Zaidan

Und gib dem Verwandten, was ihm zusteht, sowie dem Armen und dem in Not geratenen Reisenden. Und sei nicht verschwenderisch, vergeudend!