Skip to main content

وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
صَرَّفْنَا
haben wir verschiedenartig dargelegt
فِى
in
هَٰذَا
diesem
ٱلْقُرْءَانِ
Quran,
لِيَذَّكَّرُوا۟
damit sie bedenken,
وَمَا
doch nicht
يَزِيدُهُمْ
mehrt sie dies,
إِلَّا
außer
نُفُورًا
(in) Abneigung.

Wir haben doch in diesem Qur'an (die Botschaft) verschiedenartig dargelegt, damit sie bedenken, doch mehrt dies ihnen nur die Abneigung.

Tafsir (Erläuterung)

قُل
Sag;
لَّوْ
"Wenn
كَانَ
es gäbe
مَعَهُۥٓ
mit ihm
ءَالِهَةٌ
Götter,
كَمَا
wie
يَقُولُونَ
sie sagen,
إِذًا
dann
لَّٱبْتَغَوْا۟
sicherlich würden sie trachten
إِلَىٰ
zu
ذِى
dem Besitzer
ٱلْعَرْشِ
des Thrones
سَبِيلًا
(nach) einem Weg."

Sag; Wenn es neben Ihm noch (andere) Götter gäbe, wie sie sagen, dann würden sie wahrlich nach einem Weg zum Besitzer des Thrones trachten.

Tafsir (Erläuterung)

سُبْحَٰنَهُۥ
Preis sei ihm
وَتَعَٰلَىٰ
und erhaben ist er,
عَمَّا
über was
يَقُولُونَ
sie sagen
عُلُوًّا
in Erhabenheit.
كَبِيرًا
großer

Preis sei Ihm! Überaus hoch Erhaben ist Er über das, was sie sagen.

Tafsir (Erläuterung)

تُسَبِّحُ
Ihn preisen
لَهُ
ihn
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
die Himmel
ٱلسَّبْعُ
sieben
وَٱلْأَرْضُ
und die Erde
وَمَن
und was
فِيهِنَّۚ
(ist) in ihnen
وَإِن
und nicht
مِّن
(gibt es) von
شَىْءٍ
etwasm
إِلَّا
außer
يُسَبِّحُ
es preist ihn
بِحَمْدِهِۦ
mit seinem Lobpreis,
وَلَٰكِن
aber
لَّا
nicht
تَفْقَهُونَ
ihr versteht
تَسْبِيحَهُمْۗ
ihr Preisen.
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
كَانَ
ist
حَلِيمًا
Nachsichtig,
غَفُورًا
Allvergebend."

Ihn preisen die sieben Himmel und die Erde, und wer in ihnen ist. Es gibt nichts, was Ihn nicht lobpreist; ihr aber versteht ihr Preisen nicht. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend.

Tafsir (Erläuterung)

وَإِذَا
Und wenn
قَرَأْتَ
du vorträgst
ٱلْقُرْءَانَ
den Qur'an,
جَعَلْنَا
wir machen
بَيْنَكَ
zwischen dir
وَبَيْنَ
und zwischen
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
لَا
nicht
يُؤْمِنُونَ
glauben
بِٱلْءَاخِرَةِ
an das Jenseits
حِجَابًا
einen Vorhang.
مَّسْتُورًا
unsichtbaren

Wenn du den Qur'an vorträgst, machen Wir zwischen dir und denjenigen, die an das Jenseits nicht glauben, einen unsichtbaren Vorhang.

Tafsir (Erläuterung)

وَجَعَلْنَا
Und wir legen
عَلَىٰ
auf
قُلُوبِهِمْ
ihre Herzen
أَكِنَّةً
Hüllen,
أَن
so dass nicht
يَفْقَهُوهُ
sie ihn verstehen
وَفِىٓ
und in
ءَاذَانِهِمْ
ihren Ohren
وَقْرًاۚ
Schwerhörigkeit.
وَإِذَا
Und wenn
ذَكَرْتَ
du erwähnst
رَبَّكَ
deinen Herrn
فِى
in
ٱلْقُرْءَانِ
dem Quran
وَحْدَهُۥ
allein,
وَلَّوْا۟
kehren sie
عَلَىٰٓ
auf
أَدْبَٰرِهِمْ
ihren Rücken
نُفُورًا
(aus) Abneigung.

Und Wir legen auf ihre Herzen Hüllen, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit. Und wenn du im Qur'an deinen Herrn allein (ohne ihre Götter) erwähnst, kehren sie aus Abneigung den Rücken.

Tafsir (Erläuterung)

نَّحْنُ
Wir
أَعْلَمُ
wissen,
بِمَا
worauf
يَسْتَمِعُونَ
sie hören
بِهِۦٓ
dazu,
إِذْ
wenn
يَسْتَمِعُونَ
sie zuhören
إِلَيْكَ
zu dir
وَإِذْ
und wenn
هُمْ
sie
نَجْوَىٰٓ
(sind) in vertraulichen Gesprächen,
إِذْ
wenn
يَقُولُ
sagen
ٱلظَّٰلِمُونَ
die Ungerechten;
إِن
"Nicht
تَتَّبِعُونَ
folgt ihr,
إِلَّا
außer
رَجُلًا
einem Mann."
مَّسْحُورًا
dem Zauber-verfallenen

Wir wissen sehr wohl, worauf sie hören, wenn sie dir zuhören und (auch) wenn sie sich in vertraulichen Gesprächen befinden, wenn die Ungerechten sagen; "Ihr folgt doch nur einem Mann, der einem Zauber verfallen ist."

Tafsir (Erläuterung)

ٱنظُرْ
Schau,
كَيْفَ
wie
ضَرَبُوا۟
sie prägen
لَكَ
zu dir
ٱلْأَمْثَالَ
die Gleichnisse,
فَضَلُّوا۟
so sind sie abgeirrt
فَلَا
so nicht
يَسْتَطِيعُونَ
können sie
سَبِيلًا
einen Weg (finden).

Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen, und so sind sie abgeirrt, daß sie keinen Weg (mehr) finden können.

Tafsir (Erläuterung)

وَقَالُوٓا۟
Und sie sagen;
أَءِذَا
"Sollen wenn
كُنَّا
wir sind
عِظَٰمًا
Knochen
وَرُفَٰتًا
und Überreste,
أَءِنَّا
werden wir
لَمَبْعُوثُونَ
sicherlich Auferweckte
خَلْقًا
(als) eine Schöpfung?"
جَدِيدًا
neue

Und sie sagen; "Sollen wir etwa, wenn wir (bereits) Knochen und Überreste geworden sind, denn wirklich als neue Schöpfung auferweckt werden?"

Tafsir (Erläuterung)

قُلْ
Sag;
كُونُوا۟
"Seid
حِجَارَةً
Steine
أَوْ
oder
حَدِيدًا
Eisen

Sag; "Seid Steine oder Eisen

Tafsir (Erläuterung)