Skip to main content

اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَاۤءٍ ۗوَمَا يَشْعُرُوْنَۙ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ ࣖ   ( النحل: ٢١ )

(They are) dead
أَمْوَٰتٌ
Tot (sind sie),
not alive
غَيْرُ
nicht
not alive
أَحْيَآءٍۖ
lebendig.
And not
وَمَا
Und nicht
they perceive
يَشْعُرُونَ
merken sie,
when
أَيَّانَ
wann
they will be resurrected
يُبْعَثُونَ
sie auferweckt werden.

'Amwātun Ghayru 'Aĥyā'in Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna. (an-Naḥl 16:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Tot (sind sie), nicht lebendig; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden. ([16] an-Nahl (Die Bienen) : 21)

English Sahih:

They are [in fact] dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected. ([16] An-Nahl : 21)

1 Amir Zaidan

Sie sind Leblose, keine Lebendigen. Und sie merken nicht, wann sie erweckt werden.