Skip to main content

فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ   ( الحجر: ٧٤ )

And We made
فَجَعَلْنَا
Und wir machten
its highest (part)
عَٰلِيَهَا
das Oberste von ihr
its lowest
سَافِلَهَا
ihr Unterstes
and We rained
وَأَمْطَرْنَا
und wir ließen regnen
upon them
عَلَيْهِمْ
auf sie
stones
حِجَارَةً
Steine
of
مِّن
aus
baked clay
سِجِّيلٍ
gebranntem Lehm.

Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin. (al-Ḥijr 15:74)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen. ([15] al-Higr : 74)

English Sahih:

And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay. ([15] Al-Hijr : 74)

1 Amir Zaidan

Dann kehrten WIR ihr Oberstes zuunterst und ließen über sie Steine von Sidsch-dschil hageln.