Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا صٰلِحًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِىِٕذٍ ۗاِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْزُ  ( هود: ٦٦ )

So when
فَلَمَّا
Als dann
came
جَآءَ
kam
Our command
أَمْرُنَا
unser Befehl
We saved
نَجَّيْنَا
haben wir errettet
Salih
صَٰلِحًا
Salih
and those who
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
believed
ءَامَنُوا۟
glaubten
with him
مَعَهُۥ
mit ihm
by a Mercy
بِرَحْمَةٍ
mit einer Barmherzigkeit
from Us
مِّنَّا
von uns
and from
وَمِنْ
und von
(the) disgrace
خِزْىِ
(der) Schande
(of) that Day
يَوْمِئِذٍۗ
jenes Tages.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
your Lord
رَبَّكَ
dein Herr,
He
هُوَ
er
(is) All- Strong
ٱلْقَوِىُّ
(ist) der Starke,
All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
der Allmächtige.

Falammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Şāliĥāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Min Khizyi Yawmi'idhin 'Inna Rabbaka Huwa Al-Qawīyu Al-`Azīzu. (Hūd 11:66)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns, auch vor der Schande jenes Tages. Gewiß, dein Herr ist ja der Starke und Allmächtige. ([11] Hud : 66)

English Sahih:

So when Our command came, We saved Saleh and those who believed with him, by mercy from Us, and [saved them] from the disgrace of that day. Indeed, it is your Lord who is the Powerful, the Exalted in Might. ([11] Hud : 66)

1 Amir Zaidan

Und als Unsere Bestimmung eintraf, erretteten WIR Salih und diejenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten - durch Gnade von Uns. Und vor der Erniedrigung des (Jüngsten) Tages (erretteten WIR sie). Gewiß, dein HERR ist Der Allkraftvolle, Der Allwürdige.