Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ اُولٰۤىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰى رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰى رَبِّهِمْۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ ۙ   ( هود: ١٨ )

And who
وَمَنْ
Und wer
(is) more unjust
أَظْلَمُ
(ist) ungerechter,
than (he) who
مِمَّنِ
als wer
invents
ٱفْتَرَىٰ
ersinnt
against
عَلَى
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
a lie?
كَذِبًاۚ
eine Lüge?
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
will be presented
يُعْرَضُونَ
werden vorgeführt
before
عَلَىٰ
vor
their Lord
رَبِّهِمْ
ihrem Herren
and will say
وَيَقُولُ
und werden sagen
the witnesses
ٱلْأَشْهَٰدُ
die Zeugen;
"These (are)
هَٰٓؤُلَآءِ
"Diese
those who
ٱلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
lied
كَذَبُوا۟
Lügen
against
عَلَىٰ
gegen
their Lord"
رَبِّهِمْۚ
Allah."
No doubt!
أَلَا
Gewiss!
(The) curse of Allah
لَعْنَةُ
(Der) Fluch
(The) curse of Allah
ٱللَّهِ
Allahs
(is) on
عَلَى
(ist) auf
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
den Ungerechten.

Wa Man 'Ažlamu Mimman Aftaraá `Alaá Allāhi Kadhibāan 'Ūlā'ika Yu`rađūna `Alaá Rabbihim Wa Yaqūlu Al-'Ash/hādu Hā'uulā' Al-Ladhīna Kadhabū `Alaá Rabbihim 'Alā La`natu Allāhi `Alaá Až-Žālimīna. (Hūd 11:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt? Jene werden ihrem Herrn vorgeführt, und die Zeugen werden sagen; "Das sind diejenigen, die gegen ihren Herrn gelogen haben." Aber wahrlich, Allahs Fluch (kommt) über die Ungerechten, ([11] Hud : 18)

English Sahih:

And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers. ([11] Hud : 18)

1 Amir Zaidan

Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der Lügen im Namen ALLAHs erdichtet. Diese werden ihrem HERRN vorgestellt werden, dann sagen die Zeugen; "Diese sind diejenigen, die Lügen im Namen ihres HERRN erdichtet haben." Ja! ALLAHs Fluch möge auf den Unrecht-Begehenden lasten.