Skip to main content

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ  ( الكافرون: ٣ )

And not
وَلَآ
und nicht
you
أَنتُمْ
ihr
(are) worshippers
عَٰبِدُونَ
dient
(of) what
مَآ
Dem
I worship
أَعْبُدُ
(Dem) ich diene

Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu. (al-Kāfirūn 109:3)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und ihr dient nicht Dem, Dem ich diene. ([109] al-Kafirun (Die Ungläubigen) : 3)

English Sahih:

Nor are you worshippers of what I worship. ([109] Al-Kafirun : 3)

1 Amir Zaidan

und ihr seid nicht Diener Dessen, Dem ich diene.