Skip to main content

وَاِذَآ اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّنْۢ بَعْدِ ضَرَّاۤءَ مَسَّتْهُمْ اِذَا لَهُمْ مَّكْرٌ فِيْٓ اٰيٰتِنَاۗ قُلِ اللّٰهُ اَسْرَعُ مَكْرًاۗ اِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُوْنَ مَا تَمْكُرُوْنَ   ( يونس: ٢١ )

And when
وَإِذَآ
Und wenn
We let [the] mankind taste
أَذَقْنَا
wir kosten lassen
We let [the] mankind taste
ٱلنَّاسَ
die Menschen
mercy
رَحْمَةً
Barmherzigkeit
after
مِّنۢ
von
after
بَعْدِ
nach
adversity
ضَرَّآءَ
Leid,
has touched them
مَسَّتْهُمْ
was sie berührt hat,
behold!
إِذَا
siehe,
They have
لَهُم
für sie
a plot
مَّكْرٌ
(gibt es) Ränke
against
فِىٓ
gegen
Our Verses
ءَايَاتِنَاۚ
unsere Zeichen.
Say
قُلِ
Sag;
"Allah
ٱللَّهُ
"Allah
(is) more swift
أَسْرَعُ
(ist) schneller
(in) planning"
مَكْرًاۚ
in Ränkeschmieden."
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Our Messengers
رُسُلَنَا
unsere Gesandten
write down
يَكْتُبُونَ
schreiben auf,
what
مَا
was
you plot
تَمْكُرُونَ
ihr an Ränken schmiedet."

Wa 'Idhā 'Adhaqnā An-Nāsa Raĥmatan Min Ba`di Đarrā'a Massat/hum 'Idhā Lahum Makrun Fī 'Āyātinā Qul Allāhu 'Asra`u Makrāan 'Inna Rusulanā Yaktubūna Mā Tamkurūn. (al-Yūnus 10:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn Wir die Menschen Barmherzigkeit kosten lassen nach Leid, das ihnen widerfuhr, schmieden sie gleich Ränke gegen Unsere Zeichen. Sag; Allah schmiedet noch schneller Ränke. Gewiß, Unsere Gesandten schreiben auf, was ihr an Ränken schmiedet. ([10] Yunus (Jona) : 21)

English Sahih:

And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them, at once they conspire against Our verses. Say, "Allah is swifter in strategy." Indeed, Our messengers [i.e., angels] record that which you conspire. ([10] Yunus : 21)

1 Amir Zaidan

Und wenn WIR die Menschen Gnade erfahren lassen nach einem Unglück, das ihnen zustieß, betreiben sie mit einemmal List Unseren Ayat gegenüber. Sag; "ALLAH ist schneller im Entgegnen von List." Gewiß, Unsere Gesandten (Engel) registrieren, was ihr an List betreibt.