Skip to main content

وَاِذَا مَسَّ الْاِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْۢبِهٖٓ اَوْ قَاعِدًا اَوْ قَاۤىِٕمًا ۚفَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهٗ مَرَّ كَاَنْ لَّمْ يَدْعُنَآ اِلٰى ضُرٍّ مَّسَّهٗۗ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( يونس: ١٢ )

And when
وَإِذَا
Und wenn
touches
مَسَّ
widerfährt
the man
ٱلْإِنسَٰنَ
den Menschen
the affliction
ٱلضُّرُّ
das Unheil,
he calls Us
دَعَانَا
ruft er uns
(lying) on his side
لِجَنۢبِهِۦٓ
auf seiner Seite (liegend)
or
أَوْ
oder
sitting
قَاعِدًا
Sitzend
or
أَوْ
oder
standing
قَآئِمًا
Stehend.
But when
فَلَمَّا
Dann wenn
We remove
كَشَفْنَا
wir hinwegnehmen
from him
عَنْهُ
von ihm
his affliction
ضُرَّهُۥ
sein Unheil,
he passes on
مَرَّ
geht er vorbei,
as if he
كَأَن
als hätte er
(had) not
لَّمْ
nicht
called Us
يَدْعُنَآ
uns angerufen
for
إِلَىٰ
für
(the) affliction
ضُرٍّ
Unheil
(that) touched him
مَّسَّهُۥۚ
(das) ihm widerfuhr.
Thus
كَذَٰلِكَ
So
(it) is made fair seeming
زُيِّنَ
wurde ausgeschmückt
to the extravagant
لِلْمُسْرِفِينَ
den Maßlosen,
what
مَا
was
they used (to)
كَانُوا۟
sie waren
do
يَعْمَلُونَ
am machen.

Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Ađ-Đurru Da`ānā Lijanbihi 'Aw Qā`idāan 'Aw Qā'imāan Falammā Kashafnā `Anhu Đurrahu Marra Ka'an Lam Yad`unā 'Ilaá Đurrin Massahu Kadhālika Zuyyina Lilmusrifīna Mā Kānū Ya`malūna. (al-Yūnus 10:12)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn dem Menschen Unheil widerfährt, ruft er Uns auf der Seite (liegend), im Sitzen oder Stehen an. Wenn Wir ihm aber sein Unheil hinweggenommen haben, geht er vorbei, als hätte er Uns nicht wegen eines Unheils, das ihm widerfahren ist, angerufen. So ist den Maßlosen ausgeschmückt, was sie tun. ([10] Yunus (Jona) : 12)

English Sahih:

And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues [in disobedience] as if he had never called upon Us to [remove] an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing. ([10] Yunus : 12)

1 Amir Zaidan

Und wenn dem Menschen Unglück zustößt, richtet er an Uns Bittgebete im Liegen, im Sitzen oder im Stehen. Und als WIR von ihm sein Unglück wegnahmen, fuhr er fort, als richtete er an Uns niemals Bittgebete wegen des Unglücks, das ihm zustieß. Derart wird den Maßlosen schön gemacht, was sie zu tun pflegten.