Skip to main content
bismillah

لَمْ
না
يَكُنِ
ছিল (প্রস্তুত)
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছে
مِنْ
মধ্য হতে
أَهْلِ
অধিকারী
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
وَٱلْمُشْرِكِينَ
এবং মুশরিকদের (মধ্য হতে)
مُنفَكِّينَ
(কুফরী হতে) বিরত
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
تَأْتِيَهُمُ
তাদের কাছে আসবে
ٱلْبَيِّنَةُ
অকাট্য প্রমাণ (অর্থাৎ)

কিতাবধারীদের মধ্যে যারা কাফির ছিল তারা আর মুশরিকরা (তাদের ভ্রান্ত মত ও পথ হতে) সরে আসত না যতক্ষণ না তাদের কাছে আসত সুস্পষ্ট প্রমাণ।

ব্যাখ্যা

رَسُولٌ
একজন রাসূল
مِّنَ
পক্ষ হতে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
يَتْلُوا۟
যে আবৃত্তি করবে
صُحُفًا
সহীফাসমূহ
مُّطَهَّرَةً
পবিত্র

(অর্থাৎ) আল্লাহর নিকট হতে একজন রসূল, যে পাঠ করে পবিত্র গ্রন্থ।

ব্যাখ্যা

فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
كُتُبٌ
বিধানাবলী
قَيِّمَةٌ
সঠিক

যাতে আছে সঠিক বিধান।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
تَفَرَّقَ
বিভেদে লিপ্ত হয়েছে
ٱلَّذِينَ
(তারা) যাদের
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছিল
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
إِلَّا
তবে
مِنۢ
থেকে
بَعْدِ
পরে
مَا
যা
جَآءَتْهُمُ
তাদের কাছে এসেছিল
ٱلْبَيِّنَةُ
সুস্পষ্ট প্রমাণ

যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদের মাঝে বিচ্ছিন্নতা দেখা দিয়েছিল তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পর।

ব্যাখ্যা

وَمَآ
এবং না
أُمِرُوٓا۟
তারা আদিষ্ট হয়েছে
إِلَّا
এ ছাড়া যে
لِيَعْبُدُوا۟
তারা ইবাদত করুক
ٱللَّهَ
আল্লাহর
مُخْلِصِينَ
একনিষ্ঠভাবে
لَهُ
তাঁরই জন্যে
ٱلدِّينَ
আনুগত্যকে
حُنَفَآءَ
খাঁটি মনে
وَيُقِيمُوا۟
এবং তারা কায়েম করবে
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَيُؤْتُوا۟
ও তারা দেবে
ٱلزَّكَوٰةَۚ
যাকাত
وَذَٰلِكَ
এবং এটাই
دِينُ
দীন
ٱلْقَيِّمَةِ
সঠিক

তাদেরকে এ ছাড়া অন্য কোন হুকুমই দেয়া হয়নি যে, তারা আল্লাহর ‘ইবাদাত করবে খাঁটি মনে একনিষ্ঠভাবে তাঁর আনুগত্যের মাধ্যমে। আর তারা নামায প্রতিষ্ঠা করবে আর যাকাত দিবে। আর এটাই সঠিক সুদৃঢ় দ্বীন।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছে
مِنْ
মধ্য হতে
أَهْلِ
অধিকারী
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
وَٱلْمُشْرِكِينَ
এবং মুশরিকদের
فِى
মধ্যে (থাকবে)
نَارِ
আগুনের
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
خَٰلِدِينَ
চিরস্থায়ী (হবে)
فِيهَآۚ
তার মধ্যে
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
هُمْ
তারাই
شَرُّ
অধম
ٱلْبَرِيَّةِ
সৃষ্টির

কিতাবধারীদের মধ্যে যারা কুফুরী করে তারা আর মুশরিকরা জাহান্নামের আগুনে স্থায়ীভাবে থাকবে। এরাই সৃষ্টির অধম।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَعَمِلُوا۟
এবং করেছে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজ
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
هُمْ
তারাই
خَيْرُ
সেরা
ٱلْبَرِيَّةِ
সৃষ্টির

যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে তারা সৃষ্টির উত্তম।

ব্যাখ্যা

جَزَآؤُهُمْ
তাদের পুরস্কার (রয়েছে)
عِندَ
কাছে
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
جَنَّٰتُ
জান্নাত
عَدْنٍ
চিরস্থায়ী
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
مِن
দিয়ে
تَحْتِهَا
তার তলদেশ
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণা ধারা
خَٰلِدِينَ
চিরস্থায়ী হবে
فِيهَآ
তার মধ্যে
أَبَدًاۖ
সর্বদা
رَّضِىَ
সন্তুষ্ট হয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
عَنْهُمْ
তাদের প্রতি
وَرَضُوا۟
এবং তারা সন্তুষ্ট হয়েছে
عَنْهُۚ
তাঁর প্রতি
ذَٰلِكَ
এটা
لِمَنْ
তাঁর জন্যে যে
خَشِىَ
ভয় করে
رَبَّهُۥ
তার রবকে

তাদের প্রতিপালকের কাছে তাদের প্রতিদান আছে স্থায়ী জান্নাত, যার তলদেশ দিয়ে নদ-নদী প্রবাহিত, তাতে তারা চিরকাল স্থায়ীভাবে থাকবে। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট, আর তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট। এ সব কিছু তার জন্য যে তার প্রতিপালককে ভয় করে।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
বাইয়্যিনাহ
القرآن الكريم:البينة
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Bayyinah
সূরা না:98
আয়াত:8
মোট শব্দ:94
মোট অক্ষর:399
রুকু সংখ্যা:1
অবতীর্ণ:মদিনা
উদ্ঘাটন আদেশ:100
শ্লোক থেকে শুরু:6130