Skip to main content

وَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ الْقٰعِدِيْنَ   ( التوبة: ٨٦ )

And when
وَإِذَآ
এবং যখন
was revealed
أُنزِلَتْ
অবতীর্ণ হয়
a Surah
سُورَةٌ
কোনো সূরাহ
that;
أَنْ
যে
believe
ءَامِنُوا۟
তোমরা ঈমান আনো
in Allah
بِٱللَّهِ
উপর আল্লাহর
and strive
وَجَٰهِدُوا۟
ও তোমরা জিহাদ করো
with
مَعَ
সাথে
His Messenger
رَسُولِهِ
রাসূলের তাঁর
ask your permission
ٱسْتَـْٔذَنَكَ
তোমার কাছে অব্যাহতি চায়
(the) men
أُو۟لُوا۟
সম্পন্নরা
(of) wealth
ٱلطَّوْلِ
শক্তি-সামর্থ্য
among them
مِنْهُمْ
মধ্য থেকে তাদের
and said
وَقَالُوا۟
ও তারা বলে
"Leave us
ذَرْنَا
"আমাদের ছেড়ে দিন
(to) be
نَكُن
আমরা থাকবো
with
مَّعَ
সাথে
those who sit"
ٱلْقَٰعِدِينَ
বসে থাকা লোকদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন কোন সূরাহ অবতীর্ণ করা হয় যে, ‘আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর আর তাঁর রসূলের সঙ্গে থেকে জিহাদ কর’- তখন শক্তি-সামর্থ্য সম্পন্ন লোকেরা তোমার নিকট অব্যাহতি প্রার্থনা করে আর বলে, ‘আমাদেরকে রেহাই দিন, যারা (ঘরে) বসে থাকে আমরা তাদের সঙ্গেই থাকব।’

English Sahih:

And when a Surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা আল্লাহতে বিশ্বাস কর এবং তাঁর রসূলের সঙ্গী হয়ে জিহাদ কর, এই মর্মে যখন কুরআনের কোন সূরা অবতীর্ণ করা হয়, তখন তাদের মধ্যকার সামর্থ্যবান ব্যক্তিরা তোমার কাছে অনুমতি চায় ও বলে, আমাদেরকে অব্যাহতি দাও, আমরাও বসে থাকা লোকদের সঙ্গী হব। [১]

[১] এটা হল সেই মুনাফিক্বদের বর্ণনা যারা ছল-বাহানা করে যুদ্ধে শরীক হওয়া থেকে পিছনে থাকা পছন্দ করেছিল। أولو الطَّول থেকে উদ্দেশ্য সামর্থ্যবান, ধনী শ্রেণীর ব্যক্তিবর্গ। অর্থাৎ, এমন লোকেদেরকে পিছনে থাকা উচিত ছিল না। কেননা, তাদের কাছে আল্লাহর দেওয়া সব কিছু মওজুদ ছিল। قاعِدِين থেকে কিছু অসুবিধার কারণে 'বসে থাকা' ব্যক্তিরা উদ্দেশ্য। যেমন, পরবর্তী আয়াতে তাদেরকে অন্তঃপুরবাসী নারীদের সাথে তুলনা করে خَوَالِف বলা হয়েছে। যা خَالِفَة এর বহুবচন অর্থাৎ, পিছনে থাকা নারীগণ।