وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ ( الغاشية: ١٨ )
And at
وَإِلَى
এবং দিকে
the sky
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
how
كَيْفَ
কীভাবে
it is raised?
رُفِعَتْ
উঁচু করা হয়েছে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং আসমানের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে উঠানো হয়েছে?
English Sahih:
And at the sky - how it is raised?
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং আকাশের দিকে যে, কিভাবে ওটাকে ঊর্ধ্বে উত্তোলন করা হয়েছে? [১]
[১] অর্থাৎ, আকাশকে বহু উঁচুতে রাখা হয়েছে। পাঁচশত বছরের দূরত্বের পথ; তা বিনা খুঁটিতে দাঁড়িয়ে আছে। তাতে কোন ফাটল ও বক্রতা নেই। পরন্তু তাকে আমি নক্ষত্র দ্বারা সৌন্দর্যমন্ডিত করেছি।