Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ  ( البروج: ١١ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
believe
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and do
وَعَمِلُوا۟
এবং করেছে
the righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকর্ম
for them
لَهُمْ
তাদের জন্য (রয়েছে)
(will be) Gardens
جَنَّٰتٌ
জান্নাত
flow
تَجْرِى
প্রবাহিত হচ্ছে
from
مِن
হতে
underneath it
تَحْتِهَا
তার নীচ
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
ঝর্ণাসমূহ
That
ذَٰلِكَ
সেটাই
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
the great
ٱلْكَبِيرُ
মহা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান আনে আর সৎকাজ করে তাদের জন্য আছে জান্নাত, যার পাদদেশ দিয়ে বয়ে চলেছে নির্ঝরিণী, এটা বিরাট সাফল্য।

English Sahih:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্যই রয়েছে জান্নাত, যার নিম্নে নদীমালা প্রবাহিত; এটাই মহা সাফল্য।