Skip to main content

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ  ( المطففين: ٣٤ )

So today
فَٱلْيَوْمَ
অতএব আজ
those who
ٱلَّذِينَ
(সেদিন) যারা
believed -
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছিলো
at
مِنَ
সাথে
the disbelievers
ٱلْكُفَّارِ
কাফেরদের
they will laugh
يَضْحَكُونَ
উপহাস করবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আজ (জান্নাত হতে) মু’মিনরা কাফিরদের (পরিণতির) উপর হাসছে,

English Sahih:

So Today those who believed are laughing at the disbelievers,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আজ তাই মুমিনগণ উপহাস করবে কাফিরদেরকে নিয়ে। [১]

[১] অর্থাৎ, যেমন দুনিয়াতে কাফেররা মুসলিমদেরকে নিয়ে হাসি-মজাক ও ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, তেমনি কিয়ামতের দিন যখন তারা আল্লাহর কবলে এসে যাবে, তখন মু'মিনরা তাদেরকে নিয়ে হাসতে থাকবে। তাদের হাসি এই জন্য হবে যে, এরা নিজেরা ভ্রষ্ট হওয়ার সত্ত্বেও আমাদের ভ্রষ্ট বলত এবং উপহাস করত। এখন তারা বুঝে নিয়েছে যে, কারা ভ্রষ্ট ছিল? আর কারা উপহাসের পাত্র ছিল?