Skip to main content

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنْدَ الْبَيْتِ اِلَّا مُكَاۤءً وَّتَصْدِيَةًۗ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ  ( الأنفال: ٣٥ )

And not
وَمَا
এবং না
was
كَانَ
ছিলো
their prayer
صَلَاتُهُمْ
সালাত তাদের
at
عِندَ
কাছে
the House
ٱلْبَيْتِ
(কা'বা) ঘরের
except
إِلَّا
এ ছাড়া
whistling
مُكَآءً
শিষ দেওয়া
and clapping
وَتَصْدِيَةًۚ
ও করতালি বাজানো
So taste
فَذُوقُوا۟
অতএব তোমরা স্বাদ নাও
the punishment
ٱلْعَذَابَ
শাস্তির
because
بِمَا
এ কারণে যা
you used to
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
disbelieve
تَكْفُرُونَ
তোমরা অবিশ্বাস করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহর ঘরের নিকট তাদের নামায হাত তালি মারা আর শিশ দেয়া ছাড়া আর কিছুই না, (এসব অপরাধে লিপ্ত ব্যক্তিদেরকে বলা হবে) ‘‘আযাব ভোগ কর যেহেতু তোমরা কুফরীতে লিপ্ত ছিলে’’।

English Sahih:

And their prayer at the House [i.e., the Ka’bah] was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved [i.e., practiced of deviations].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর কা’বা গৃহের নিকট শুধু শিস ও করতালি দেওয়াই ছিল তাদের নামায।[১] সুতরাং অবিশ্বাসের জন্য তোমরা শাস্তি ভোগ কর।

[১] মুশরিকরা যেমন উলঙ্গ হয়ে কা'বার তাওয়াফ করত অনুরূপ তাওয়াফের সময় মুখে আঙ্গুল দিয়ে শিস দিত ও দুই হাত দিয়ে তালি বাজাতো। আর এটিকে তারা ইবাদত ও পুণ্যের কাজ মনে করত। যেমন আজকাল কিছু সুফীরা মসজিদে ও আস্তানায় নাচে, ঢোল-তবলা বাজায় এবং বলে, 'এটিই আমাদের ইবাদত ও নামায। আমরা নেচে নেচে আল্লাহকে সন্তুষ্ট করে নেব।' (আমরা আল্লাহর কাছে এই সমস্ত কুসংস্কার হতে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।)