Skip to main content

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ  ( النازعات: ٤١ )

Then indeed
فَإِنَّ
অতঃপর নিশ্চয়ই
Paradise -
ٱلْجَنَّةَ
জান্নাত (হবে)
it (is)
هِىَ
তাই
the refuge
ٱلْمَأْوَىٰ
(তার) বাসস্থান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

জান্নাতই হবে তার বাসস্থান।

English Sahih:

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

জান্নাতই হবে তার আশ্রয়স্থল। [১]

[১] যেখানে সে বসবাস করবে; বরং আল্লাহর মেহমান হবে।