Skip to main content

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىۗ  ( النازعات: ٢٥ )

So seized him
فَأَخَذَهُ
তখন তাকে ধরলেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
(with) an exemplary punishment
نَكَالَ
শাস্তি (দিয়ে)
(for) the last
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতের
and the first
وَٱلْأُولَىٰٓ
ও দুনিয়ার

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পরিশেষে আল্লাহ তাকে আখেরাত ও দুনিয়ার ‘আযাবে পাকড়াও করলেন।

English Sahih:

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ফলে আল্লাহ তাকে পরকালের ও ইহকালের শাস্তি দ্বারা পাকড়াও করলেন। [১]

[১] অর্থাৎ, আল্লাহ তাকে এমনভাবে পাকড়াও করলেন যে, আগামীতে দুনিয়ায় আগমনকারী আল্লাহদ্রোহীদের জন্য শিক্ষণীয় ও উপদেশস্বরূপ হয়ে রইল। আর কিয়ামতের আযাব তো তার জন্য আছেই, যা সে সেখানে ভোগ করবে।