Skip to main content

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلْمُتَّقِينَ
মুত্তাকীরা
فِى
মধ্যে (হবে)
ظِلَٰلٍ
ছায়ার
وَعُيُونٍ
ও প্রস্রবণে

মুত্তাকীরা থাকবে ছায়া আর ঝর্ণাধারার মাঝে,

ব্যাখ্যা

وَفَوَٰكِهَ
এবং ফলমূল (পাবে)
مِمَّا
যা (তা) থেকে
يَشْتَهُونَ
তারা চাইবে

আর তাদের জন্য থাকবে ফলমূল- যেটি তাদের মন চাইবে।

ব্যাখ্যা

كُلُوا۟
"তোমরা খাও
وَٱشْرَبُوا۟
ও পান করো
هَنِيٓـًٔۢا
স্বাদ নিয়ে
بِمَا
যা বিনিময়ে
كُنتُمْ
তোমরা
تَعْمَلُونَ
(তোমরা) করতে"

(তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমরা তৃপ্তির সঙ্গে খাও আর পান কর, তোমরা যে ‘আমাল করেছিলে তার পুরস্কারস্বরূপ।

ব্যাখ্যা

إِنَّا
আমরা নিশ্চয়
كَذَٰلِكَ
এরূপে
نَجْزِى
প্রতিফল দেই আমরা
ٱلْمُحْسِنِينَ
নেকলোকদের

সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিফল দিয়ে থাকি।

ব্যাখ্যা

وَيْلٌ
ধ্বংস
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
لِّلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারপকারিদের জন্যে

সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য।

ব্যাখ্যা

كُلُوا۟
তোমরা খাও
وَتَمَتَّعُوا۟
ও আস্বাদন করো
قَلِيلًا
কিছুুকাল
إِنَّكُم
তোমরা প্রকৃত পক্ষে
مُّجْرِمُونَ
অপরাধী"

(ওহে সত্য প্রত্যাখ্যানকারীরা!) তোমরা অল্প কিছুকাল খেয়ে নাও আর ভোগ করে নাও, তোমরা তো অপরাধী।

ব্যাখ্যা

وَيْلٌ
ধ্বংস
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
لِّلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারপকারিদের জন্যে

সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُمُ
তাদেরকে
ٱرْكَعُوا۟
"তোমরা অবনত হও"
لَا
না
يَرْكَعُونَ
তারা অবনত হয়

তাদেরকে যখন বলা হয় (আল্লাহর সম্মুখে) নত হও, (তাঁর আদেশসমূহ পালনের মাধ্যমে) তখন তারা নত হয় না।

ব্যাখ্যা

وَيْلٌ
ধ্বংস
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
لِّلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারপকারিদের জন্যে

সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য।

ব্যাখ্যা

فَبِأَىِّ
আর কোন তাহলে
حَدِيثٍۭ
কালাম (থাকতে পারে)
بَعْدَهُۥ
তার পর (কুরআনের)
يُؤْمِنُونَ
তারা ইমান (যার উপর) আনবে

তাহলে কুরআনের পর (তার চেয়ে উত্তম) আর কোন্ কিতাব আছে যার উপর তারা ঈমান আনবে?

ব্যাখ্যা