وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ( الانسان: ١٤ )
And near
وَدَانِيَةً
এবং নিকটে থাকবে
above them
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
(are) its shades
ظِلَٰلُهَا
তার ছায়া
and will hang low
وَذُلِّلَتْ
এবং আয়ত্তাধীন করা হবে
its cluster of fruits
قُطُوفُهَا
তার ফলসমূহ
very low
تَذْلِيلًا
আয়ত্তাধীন (পূর্ণ)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
জান্নাতের বৃক্ষরাজির ছায়া তাদের উপর থাকবে, আর ফলের গুচ্ছ একেবারে তাদের নাগালের মধ্যে রাখা হবে।
English Sahih:
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সন্নিহিত বৃক্ষছায়া তাদের উপর থাকবে[১] এবং ওর ফলমূল সম্পূর্ণরূপে তাদের আয়ত্তাধীন করা হবে। [২]
[১] সেখানে সূর্যের তাপ থাকবে না। তা সত্ত্বেও গাছের ছায়া তাদের প্রতি ঝুঁকে থাকবে অথবা এর অর্থ হল, গাছের শাখাগুলো তাদের অনেক কাছে হবে।
[২] অর্থাৎ, গাছের ফল আজ্ঞাবহ দাসের মত অপেক্ষায় থাকবে। মানুষের যখনই তা খাবার ইচ্ছা জাগবে, তখনই তা (ফল) নুয়ে এত নিকটে হয়ে যাবে যে, তারা বসে বসে অথবা শুয়ে শুয়ে তা নিয়ে খেতে পারবে। (ইবনে কাসীর)