اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى ( القيامة: ٣٧ )
Was not
أَلَمْ
না কি
he
يَكُ
সে ছিল
a sperm
نُطْفَةً
এক ফটা
from
مِّن
থেকে
semen
مَّنِىٍّ
শুক্র
emitted?
يُمْنَىٰ
নির্গত
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তার মৃত্যুর পর আল্লাহ পুনরায় তাকে জীবিত করতে পারবেন না সে এটা কী ভাবে ধারণা করছে?) সে কি (মায়ের গর্ভে) নিক্ষিপ্ত শুক্রবিন্দু ছিল না?
English Sahih:
Had he not been a sperm from semen emitted?