كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ ( المدثر: ١٦ )
By no means!
كَلَّآۖ
কক্ষণও না
Indeed he
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়
has been
كَانَ
হল
to Our Verses
لِءَايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনাদির প্রতি
stubborn
عَنِيدًا
শত্রুতা ভাবাপন্ন
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কক্ষনো না, সে ছিল আমার নিদর্শনের বিরুদ্ধাচারী।
English Sahih:
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কক্ষনই না,[১] সে তো আমার নিদর্শনসমূহের বিরুদ্ধাচারী।[২]
[১] অর্থাৎ, আমি তাকে বেশী দেব না।
[২] এটা كَلاَّ (না দেওয়া) এর কারণ। عَنِيْدٌ সেই ব্যক্তিকে বলা হয়, যে জানা সত্ত্বেও সত্যের বিরোধিতা এবং তা প্রত্যাখ্যান করে।